汉英机器翻译的英文词形态生成
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:

本文研究得到国家自然科学基金和国家863高科技项目基金资助.


MORPHOLOGIC GENERATION IN CHINESE-ENGLISH MACHINE TRANSLATION
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    在汉英机器翻译译文生成中,一个主要的问题是如何根据句子的上下文语境获取有关时态、语态、句式和主谓性、数、格等信息,生成具有正确单词形态的译文,如动词的过去式、过去分词、现在式形式;名词的所有相、复数形式;助动词生成以及冠同的生成等.本文提出一种基于SC文法的汉英机器翻译译文词形态生成算法,该方法通过设计一种生成导向的语言特征描述体系,采用译文生成和源文分析一体化的语言分析技术,使得译文生成能够充分利用源又分析过程中所用到的各种知识,准确地形成句子中各个成分的形态特征,并能有效地解决汉英机译译文生成中助动词

    Abstract:

    In the development of a Chinese-English machine translation system, one of the kev Droblems is how to generate different morphologies of words(such as,the posses-sive and Dlural forms of noun,the past participial form of verb etc.)according to current context situation.In this paper,a SC grammar-based generation algorithm ior Chinese-English machine translation is proposed.In which,by designing a generation-driven lin-guistic feature description scheme and taking a unified language analysis approach of incor-porating the generation with parsing,through using various knowledge which is produced and used in parsing, it is possible to generate proper morphologic feature oi each compo-nent and to efficiently generate corresponding auxiliary verb and articles in sentence.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

黄河燕,陈肇雄.汉英机器翻译的英文词形态生成.软件学报,1997,8(9):716-721

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:1996-11-11
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:
文章二维码
您是第位访问者
版权所有:中国科学院软件研究所 京ICP备05046678号-3
地址:北京市海淀区中关村南四街4号,邮政编码:100190
电话:010-62562563 传真:010-62562533 Email:jos@iscas.ac.cn
技术支持:北京勤云科技发展有限公司

京公网安备 11040202500063号